|
|
VOLVER A ARCHIVO HISTÓRICO DE
TEQUILA
Participantes: Linda Báez Rubí |
“Transformaciones socioculturales en México en el contexto de conquista y colonización. Nuevas perspectivas de investigación” Taller en
Amatitán, 15 – 17 de octubre de 2008 Rosa H. Yáñez Rosales Documentos varios
en náhuatl y en español. Usos indígenas de la escritura alfabética en
Tlajomulco y Tequila, siglos XVII y XVIII. En este
trabajo propongo comparar documentos emanados de los corregimientos
neogallegos de Tlajomulco y Tequila. En ambas poblaciones se desarrollaron
actividades administrativas y judiciales en las que participaron individuos y
comunidades indígenas y que se sitúan en los siglos XVII y XVIII. A pesar de estas coincidencias, sugieren
cotidianidad e interacción distintas. Afirmo esto, en tanto que los
documentos procedentes de Tlajomulco, se encuentran en náhuatl, mientras que
los de Tequila, en español. Considerando
estas circunstancias, vale la pena preguntar: ¿Qué aspectos de la cotidianidad
indígena en situación de colonización podemos conocer a través de los
documentos? ¿Es posible encontrar en ellos usos orales, del náhuatl o del
español de quienes participaron en su elaboración? ¿Qué tanta vitalidad del
náhuatl y del español reflejan los textos? ¿O son los documentos meramente
“formulaicos”, para los que se siguieron “modelos”, “formatos”? Estas
preguntas guiarán la exposición. Rosa H. Yáñez Rosales es
profesora-investigadora del Departamento de Estudios Mesoamericanos y Mexicanos,
del Centro Universitario de Ciencias Sociales y Humanidades de la Universidad
de Guadalajara. En octubre de 1997 obtuvo el doctorado en Antropología por la
Universidad Nacional Autónoma de México. Ha impartido cursos cuyo contenido gira
alrededor de la política y antropología lingüísticas y la descripción de las
lenguas mesoamericanas durante la época colonial. Las investigaciones que realiza tienen que
ver con la historia de las lenguas, principalmente lo relacionado con su
sustitución y la difusión del evangelio en náhuatl y español y con la
historia de los grupos indígenas del occidente de México. Actualmente, Rosa Yáñez está trabajando
sobre la función de la lectoescritura en náhuatl durante la época colonial
sobre la base de diversos documentos como testamentos, denuncias, demandas y
otros, escritos en náhuatl, en poblaciones del occidente colonial. Participa
asimismo en un proyecto de enseñanza del náhuatl como segunda lengua a
población infantil de Tuxpan Jalisco, colaborando en el diseño de materiales
didácticos y la curricula escolar. Uno de los resultados de esta
investigación es el Diccionario
náhuatl-español, español-náhuatl para niños, 2007, coordinado en
colaboración con Cornelio Cortés, Juventino Martínez y Rocío Rojas, publicado
por la Universidad de Guadalajara, la Secretaría de Cultura y la Secretaría
de Educación. A partir de Febrero de 2008 se
desempeña como coordinadora de la Maestría en Lingüística Aplicada de la
Universidad de Guadalajara. |